• Login
    View Item 
    •   MMUST Institutional Repository
    • University Journals/ Articles
    • Journal Articles
    • View Item
    •   MMUST Institutional Repository
    • University Journals/ Articles
    • Journal Articles
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Constraints of Attaining Pragmatic Relevance from English into Selected Luhya Varieties in Interpreter-mediated Sermons

    Thumbnail
    View/Open
    Constraints of Attaining Pragmatic Relevance from English into Selected Luhya Varieties in Interpreter.pdf (271.7Kb)
    Date
    2021-04-11
    Author
    Khachula, Annet Aromo
    Mudogo, Bernard Angatia
    Mandillah, Lucy
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    Interpretation is an ultimate bridge among people who speak more than one language. In the case where the audience fails to understand the source language (SL), it is necessary to get the message to communicate with the target language (TL) speaker throughan interpreter. This paper aims to evaluate the possible constraints of attaining pragmatic relevance during the delivery of interpreter-mediated sermons from English into selected Luhya varieties. The rationale for this position is that since English andLuhya belong to different language families, rendering information between these two languages can be very challenging. The Relevance Theory by Sperber and Wilson (1986) provided the background for discussingthe data. Data was collected through Key-Informant Interviews for the interpreters, Focus Group Discussions for the congregants and the researcher’s non-participant observation during church services. The audio recording was used to collect corpus for analysis. The following constraints were revealed; grammatic and structural constraints, time lag, idiomatic expressions in the SL, lack of compatible hyponyms, phonological and prosodic constraints, semantic constraints, lack of lexicalized TL versions, culture-specific words in the SL and polysemous words. The findings also revealed that interpreters need to be aware of the constraints they face in interpreting sermons to determine the appropriate strategies to counteract the constraints.
    URI
    https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.5.23
    https://al-kindipublisher.com/index.php/ijllt/article/view/1750/1444
    http://ir-library.mmust.ac.ke:8080/xmlui/handle/123456789/1963
    Collections
    • Journal Articles [411]

    MMUST Library copyright © 2011-2022  MMUST Open Access Policy
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of Institutional RepositoryCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    MMUST Library copyright © 2011-2022  MMUST Open Access Policy
    Contact Us | Send Feedback